Software

Por lo general, utilizamos SDL Trados Studio y Multiterm y creamos memorias de traducción para garantizar la coherencia en todos los proyectos del mismo cliente final. Nuestro personal tiene experiencia en todas las funciones del software, desde la preparación inicial del proyecto hasta el control de calidad final. También utilizamos Verifika, SDL Passolo, memoQ y Memsource y estaremos encantados de procesar sus proyectos con estos programas, pero también estamos dispuestos a emplear cualquier otra herramienta o portal específicos de nuestros clientes.

Además, ofrecemos un servicio de gestión de terminología a medida y podemos trabajar con usted en la elaboración de glosarios, bases de datos terminológicas, memorias de traducción y guías de estilo para sus clientes.