Transkreation

Wenn Sie viel Zeit investiert haben, Ihre Markenbotschaft zu entwickeln, dann möchten Sie auch, dass die übersetzte Version dem Original gerecht wird.

Bei der Transkreation wird der Originaltext nicht direkt übersetzt, sondern unter Berücksichtigung von Faktoren wie Kultur, Humor, Kontext und örtliche Dialekte nachempfunden. Das Ziel ist die Anfertigung einer Übersetzung, die dieselbe Wirkung hat wie das Original, dabei aber nicht denselben Wortlaut besitzt.

Unsere Kunden benötigen diesen Service normalerweise für Werbung, Slogans, Taglines, Websites und andere Marketingmaterialien.